Главная страница Поиск Контакты

Главная / Блоги

Отраченная кепка трубы

Список блогов Текущий блог
Войти Регистрация

 
Чиса 
Периодически приходится набирать большое количество текста, причём быстро. Опечатки при этом неизбежны, поэтому проверка правописания в Word’e включена всегда – «ловить блох», заново прочитывая десятки страниц иногда скучнейшего и непонятного текста, - нет уж! Я женщина, конечно, в целом трудолюбивая, но не до такой же степени!

Вот Word и ловит мне эти оЧеПЯтки в красные сети, а на его зелёные призывы, наподобие «поменять качественное и относительное прилагательные местами», я умею не обращать внимания. И Розенталь, опять же, оставил неизгладимые впечатления о правописании предлогов «в течение», «вследствие» и «несмотря на», союза «причём» и наречий «настежь» и «на ощупь». Как сказал Виктор Пронин: «Я пишу "чтобы" вместе, а "что бы" раздельно». Поэтому Word напрягает своими подчёркиваниями только при чтении каких-то совсем уж безграмотных готовых текстов.

Но недавно, форматируя статью об орхидеях из инетовской страницы в текстовый документ, смеялась до слёз. Было там словосочетание «с серо-зелёными листьями». И оказалось подчёркнутым, т.е., с точки зрения Word’а, неправильным. Ради интереса посмотрела, чего он от несчастных «серо-зелёных» хочет: «Страдательное причастие “серо-зелёННыми” пишется с двумя “н”. Заменить?».
Мне было и дурно, и смешно. Но, надо сказать, что предложение в целом было ужасно сконструировано. Когда я просто его поправила, Word пришёл в себя и больше не заикался о бедном страдательном причастии.

Чтобы быть до конца объективной, скажу ему «спасибо» за запятые – есть у меня нехорошая привычка не закрывать запятой оборот. Первую ставлю, а потом мысли несутся вперёд и… в результате хоть Word’ик просигнализирует зелёной волнистой линией.
Опять же, в защиту опции проверки правописания замечу, что это невероятно скрупулёзная работа программиста. Я писала программу возможных изменений падежных окончаний всех частей конструкции отдел/группа/должность/ФИО – просто механический перебор вариантов превращал в загнанную лошадь. Что уж тут говорить о «красивой» программке. И что тогда говорить о таком огромном проекте, как проверка правописания и корректура и редактирование в целом! Тем более что «Икра слов не поддаётся строгой теории Розенталя и прочих, только корректоры и редакторы об этом не знают», как сказал некий ЖЖ-юзер cazus_13.

А вот автоматические переводчики совсем безбашенные бывают. Как-то я пробовала переводить с английского статьи о марантовых. Решила, что лучше до всего своим умом дойду, чем так. Примеров не сохранилось, к сожалению.

Название этому посту дала некая всплывающая надпись из игры «Oblivion». В этой игре при наведении курсора на любой предмет игрового мира возникала какая-нибудь объяснялка, описание или просто название. Ну, догадайтесь с трёх раз, что же такое «отраченная кепка трубы»?
Раз!
Два!
Три!

Предметом с таким описанием была кривая, помятенькая, с откушенным кем-то краем шляпки, сыроежка!
Выражение вошло в семейную копилку и используется в забавных ситуациях.

Теги: зарисовки


28.11.2007 20:39:22
Анна К., Москва
RE: Отраченная кепка трубы
Да, проверка - великая вещь.
Я заметила, что у меня, после того, как корректоры как класс, ушли в небытие, испортилось понимание правильности написания.
Ну вот не знала никогда правил - и писала исключительно по памяти.
Которая, естественно, брала примеры для подражания из вылизанных корректорами текстов.
А теперь...
Да еще албанский здорово подпортил привычку к грамотности
Кстати, забавно - я всегда ставлю запятую в конце оборота, а вот вначале - увы, постоянно приходится возвращаться...
(Ответить)  (Ссылка)
28.11.2007 22:17:32
Suvi
RE: Отраченная кепка трубы
Я тоже обороты только в половине случаев закрываю

"Перлы" мы одно время с мужем собирали. но как-то ничего не впечатлило с такой силой, как "отраченная кепка трубы".

У меня была гигантская подборка цитат из детских сочинений. При том, что я отбирала только самое-самое Мы с мамой регулярно обменивались

Кстати, мама так и не смогла понять, почему у современных русскоязычных детей не с глаголами вызывает такие же сложности, как у иноязычных

А программы-переводчики меня восхищают даже в том виде, в каком пока существуют. Пользоваться ими не возможно, вне всяких сомнений. Но меня восхищает уже проделанный объем работы. Это такая безумная задача! За одно-два поколения - ну, никак не управиться. Просто потому, что методы анализа текста не дошли до того уровня, который позволяет сделать адекватный программный продукт. Собственно, довольно поглядеть на современную теорию перевода, чтоб понять, почему все эти программы не могут работать адекватно. И, тем не менее, уже достигнутые успехи впечатляют.

А последняя версия "Лингвы"? Прелесть же, что такое! У меня всегда был некий снобизм на тему "Словари я предпочитаю на бумаге". Таки нет, таки уже неделю пытаюсь добиться от мужа, чтоб замечательная программа, от которой я вижу только ярлык, работала и под моим пользователем. Удобно же! Подвел курсор к незнакомому слову, и тебе тут же словарная статья (полная словарная статья!) открылась в окошечке ситуативного меню.
(Ответить)  (Ссылка)
28.11.2007 22:40:54
Анна К., Москва
RE[2]: Отраченная кепка трубы
А поподробнее про "Лингву"?
Я сейчас из он-лайн переводчиков пользуюсь программным продуктом компании Промт
http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
- иногда переводы получаются изумительные - с английского
А иногда я понимаю, что на английском я поняла больше, чем в русском
К сожалению, итальянский у них представлен односторонне - так что я его юзаю именно как проверку собственных знаний.
Очень порой удивляюсь...


(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:26:01
Сестрица А.
RE[3]: Отраченная кепка трубы
Сорри, что опять влезаю. Видимо, пара лет игры в сисадмина не прошла-таки даром. Так вот, если я правильно понимаю, программа называется не "Лингва", а всё-таки "Лингво". Если да, то она вот: http://www.lingvo.ru/lingvo.asp. Это электронный словарь, в максимальной версии с 10 языками. Но вот с переводом фраз у него, увы, гораздо хуже. Максимум, что я смогла от него добиться - словосочетание.
А ещё вспомнился "Мультилекс" от компании "МедиаЛингва" - тоже словарь, хотя мне он показался хуже.
Но вот как добиться того, чтобы "Лингво" работал под всеми пользователями - не знаю. Точнее, знаю, что это можно сделать при установке, там есть опция "Одинаковые настройки для всех пользователей", но стоит ли удалять и заново ставить программу ради этого? Можно ещё попробовать щёлкнуть-таки по этому ярлыку, и попробовать отрегулировать какие-то параметры в меню Сервис -> Настройки.
А вот проверкой орфографии я не пользуюсь. Правда, и тексты большие тоже не пишу, а с маленькими и сама справляюсь. Тем более, что перлы вордовой проверки орфографии тоже попадались неоднократно.
Да, итальянский - это что! Он хоть в какой-то форме, да встречается практически у каждого разработчика подобных программ. А вот переводчик с норвежского нашла только один, и тот плохо работающий.
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:30:36
Анна К., Москва
RE[4]: Отраченная кепка трубы
Это хорошо, что ты влезаешь!
Это даже ура!
За ссылку спасибо - пошуршу на досуге.
А итальянский не так часто встречается - по-крайней мере, русско-итальянского я не нашла ни у одного разработчика.
Что же до норвежского - сочувствую.
И даже знаю, зачем он тебе!
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:41:03
Сестрица А.
RE[5]: Отраченная кепка трубы
Я опять-таки надеюсь, что меня не закидают тапками, если я тебе посоветую шуршать не столько по этой ссылке, сколько в неком парнокопытном вьючном животном.
А русско-итальянский там точно есть. Но, как я и писала, это именно словарь, а не автопереводчик.

(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:44:10
Анна К., Москва
RE[6]: Отраченная кепка трубы
*топает капризно ногами, подученная внутренней блондинкой* Хочу автопереводчик!
Ослом попользуюсь - просто мне сейчас много чего из области языкознания интересно.
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:43:41
Чиса
RE[4]: Отраченная кепка трубы
Аня! Опередила!
Только я собралась проехаться по фразе "Сорри, что опять влезаю"
Сестрица А., спасибо за ссылку и влезайте, на здоровье, ещё!
(Кстати, тёзка моей дочки. Я из-за этого глубоко, но недолго задумывалась над именем Иванушка для сына.)
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:59:41
Сестрица А.
RE[5]: Отраченная кепка трубы
Чиса, спасибо! У меня есть двоюродный братец Иванушка, но мы с ним не очень часто видимся, так что ни он, ни я от сказочных ассоциаций не страдаем. А вот когда обнаруживается тёзка, это всегда приятно.
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:43:52
Suvi
RE[4]: Отраченная кепка трубы
Прошу прощения за небрежность. Программа называется ABBYY Lingvo 12.
В принципе не пользуюсь построчным или пофразовым переводом. У меня проблема в том, что время от времени "зависаю" даже на тех словах, которые знаю. А их, все же, существенно меньше, чем незнакомых К какой-то из прошлых версий отнеслась равнодушно, а эта - очень понравилась.
Проблема с "добиться, чтоб работало" у нас одна Сначала надо дождаться, когда муж появится, а потом вынудить сделать, вспоминая рекламные слоганы, слышанные по радио... типа "Зачем кормить мужа, если можно самой поесть два раза?" (Кстати, никто не помнит, что это фразой рекламируют? В ушах навязло, а вот что - никак не вспомню) Самое смешное, что стоит его загнать к компу - все начинает работать через полчаса максимум... но вот уговаривать, улещивать, угрожать, шантажировать и применять прочие методы убеждения иногда неделями приходится
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
28.11.2007 23:47:07
Анна К., Москва
RE[5]: Отраченная кепка трубы
"Зачем кормить мужа, если можно самой поесть два раза?"
Какая хорошая фраза!
Нечто подобное использует мой старший в отношении кошки и младшего.
Прошу прощения за офф - просто порадовалась
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
29.11.2007 00:00:58
Чиса
RE[5]: Отраченная кепка трубы
Инна, эта фраза из телесериала "Счастливы вместе" про семью Букиных. А вот что она на радио делает - не знаю, я радио не слушаю (мне его спецфический тембр не нравится), у меня вместо радио телевизор бубнит в каждой комнате, кроме детской.
Вот уже off точный, но доскажу - однажды готовлю что-то вечером на завтрашний обед, телевизор фоном что-то вещает. И чувствую, что мне тошно становится. Пока разобралась, что тошно - это не физически, а психологически, полпередачи "Дома-2" прошло
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
29.11.2007 00:28:28
Анна К., Москва
RE[6]: Отраченная кепка трубы
Раз уж пошла такая тема - и я оффом побалуюсь
Я такие передачи даже фоном не переношу - думаю, дело в какой-то неправильной, аномальной энергетике.
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)
29.11.2007 21:53:46
Suvi
RE[6]: Отраченная кепка трубы
Точно! Сегодня опять этот рекламный блок слышала: "сегодня в восемь вечера на ТНТ все сначала!" И дальше три или четыре фразы. "Букиных должно быть много" - и т.п., и т.д.

А я телевизор не выношу. Меня раздражает поток незатребованной рекламы (на радио, все-таки, меньше), поток незатребованной информации, налет катаклизма... и тот факт, что от меня ничего не зависит. Предположим, в программе находится нечто, что мне хотелось бы посмотреть. Так нет! Обязательно в неудобное время или по каналу, который в оном районе плохо ловится! Поэтому первый раз вынесла телевизор из дому лет десять назад.
Около пяти лет назад влетела в лежачее положение, первые три недели лежала дома. Муж, чтоб развлечь меня, скорбную, принес и подключил ТВ-тюнер. Первый день я смотрела все. К вечеру задрали новости. Во-первых, стало ясно, что диктор - перестало быть профессией, 90 процентов телеведущих раздражали безмерно. Дикция, произношение (где это видано, чтоб с ведущего канала новости с фрикативным "г" читали! и т.п.), интонации, ударения... Ударения, я допустим, сама ставлю куда ни попадя - последствие билингвизма... Но я таки не читаю новости на всю Россию! А если б взялась, так хоть отрепетировала бы заранее! Чтоб не позориться!
При всем при это - атмосфера конца света. За целый день из приятного сказали, что в Серебряном бору сто деревьев посадили. Остальное - военные действия, теракты, ДТП, к ним близкие по масштабу разрушения, дети, умирающие от лейкемии...
В общем, на второй день новости я уже игнорировала. Смотрела сериалы.
Потом еще несколько дней смотрела только канал "культура".
А потом до меня дошло, что смотрю я исключительно английский сериал про Ниро Вульфа, хотя Арчи Гудвин не отвечает моим представлениям о персонаже... И детскую мультипликационную серию по сказкам братьям Гримм - "Сим-Салабим".
На этом роман с ТВ зашел в тупик, боюсь, навсегда. С тех пор у нас даже телевизионной антенны нет

Офф - офф! Вот что такое настоящий офф Хотя... с другой стороны... некая взаимосвязь с предметом есть?
(Ответить)  (Родитель)  (Ссылка)

Лого
Rambler's Top100 Женский портал, женских каталог, все для женщин! Женский сайт о здоровье: красота и здоровье, состояние здоровья, женское здоровье. Здоровье детям! Каталог сайтов femina.com.ua Женский журнал Jane